2009/12/19

Interlingua - Instrumento moderne de communication international (version anglese)




Il ha multe libros in interlingua in Lulu


Iste libro es le version anglese del del curso famose per Ingvar Stenström. Le traduction del commentarios es facite per Catriona Chaplin. Illo ha essite traducite in 14 linguas. Interlingua - le lingua in linguas, es multo utile tamben pro illes qui ha anglese como lingua materne e iste version ha essite desirate durante longe tempore.

-Le diffusion global del vocabulario international – le parte del latino e del greco que supervive in le linguas moderne – es un facto historic. Interlingua es un registration de iste realitate linguistic, un denominator commun del idiomas de origine europee, e non un lingua artificial fabricate secundo arbitrari preferentias de un sol persona.

Interlingua pote esser apprendite in un fraction del tempore necessari pro apprender mesmo un cognoscentia superficial de un lingua national e te possibilisa de communicar con illes qui parla italiano, espaniol o portugese. In plus tu notabilemente expande tu vocabulario anglese concernente parolas cultural e terminologia scientific e technologic.


Compra le libro in internet directemente ab Lulu.
Le adresse es www.lulu.com/content/7890234 .
Le precio includente porto postal depende del pais al qual illo essera inviate ma illo es circa 15 €.
Tempore de livrantia le plus sovente minus que duo septimas.
Vide plus in www.interlingua.com ubi tu tamben pote comprar le libro in le ligamine "Libros e litteratura" / "Libros publicate per Lulu"

In English:
This is the English version of the famous course by Ingvar Stenström, Sweden, which has been translated into 14 languages. “Interlingua – the language within languages”. is very useful even for those who have English as native language and this version has been desired for a long time.

– Le diffusion global del vocabulario international – le parte del latino e del greco que supervive in le linguas moderne – es un facto historic. Interlingua es un registration de iste realitate linguistic, un denominator commun del idiomas de origine europee, e non un lingua artificial fabricate secundo arbitrari preferentias de un sol persona.

Interlingua can be learnt in a fraction of the time required to get just a superficial knowledge of a national tongue, and it gives you a means to communicate with those who speak Italian, Spanish, or Portuguese. In addition you tangibly increase your English vocabulary of cultural words and scientific and technological terminology.

Buy this book in interneet directly from Lulu.
The address is www.lulu.com/content/7890234 The price including postage depends on the country to which it will be sent but to Great Britain the price is 15 £. Time required for delivrance in most cases is less then two weeks.
Further information in www.interlingua.com where you also can buy this book in the link "Libros e litteratura" / "Libros publicate per Lulu"

2009/02/09

Interlingua e su promotion durante 50 annos





Le historia de UMI per Ingvar Stenström

nunc es comprabile in internet
Toto de interlingua e interlinguistas in tote le mundo

Il es necessari haber carta de credito pro comprar lo in internet. Le precio es 18,29 euro. incl. porto (a Svedia e plure altere paises europee).


Le desde longe tempore expectate libro de Ingvar Stenström ”Interlingua e su promotion durante 50 annos” contine 270 paginas A5, con multe photos. Iste libro es multo interessante e debe esser legite per omne personas qui es interessate in interlingua. Stenström ha participate in omne conferentias international excepte un e su bon rememorias de iste eventos es remarcabile.

Iste libro da un vista fascinante, con multe photos, a in un mundo de pioneros, qui durante plus que 50 annos ha laborate intensivemente pro lor conviction que le mundo besonia un lingua international neutral pro realisar le belle pensata, que tamben ha devenite le motto de UMI:

Communication sin frontieras – communication pro crear comprension inter individuos e inter nationes.

Svedeses qui besonia adjuta comprar iste libro pote contactar Erik Enfors, tel. 0340-875 45, secretario@interlingua.nu qui post pagamento in avantia lo ordinara. Alora le precio es 220 SEK (hodie). Le tempore de livrantia sole esser circa 14 dies. Paga a Plusgiro 66 88 78 - 2, Ingvar Stenström, post accordo con Erik Enfors.

2009/02/08

Le vidua (ex Fragmentos del vita intime del ancestres)


per Onofrio Notarstefano

Lectura per Erik Enfors

In iste libro in interlingua, "Fragmentos del vita intime del ancestres" per Onofrio Notarstefano, Italia, il ha trenta curte contos divertente pro personas qui non se senti malmente emotionate per burlas con allusiones intimissime. Io intende leger uno de illos hic, "Le vidua".
Compra iste libro e lege tote le altere contos. Le libro es vendite solmente in internet per Lulu e on pote comprar lo con carta de credito o PayPal. Le adresse es http://www.lulu.com/content/5080929 e le precio es 13,00 euro. Le porto postal es 5,67 euro (a Svedia).
Bon lectura!
In infra vos pote ascoltar un registration del texto in le mesme tempore como vos pote leger le texto. Ma non oblida essayar ascoltar sin leger, isto es bon pro le capacitate comprender interlingua parlate.



Vad är interlingua?

Que es interlingua?

Clicca in le fenestra de eSnips in infra pro ascoltar
Si le lectura non comencia preme le button "Get this Widget" e clicca in le nove fenestra que se aperi.


Get this widget | Track details | eSnips Social DNA


Gelsomina, vidua inconsolabile e ancora placente. Le plus le tempore passava le minus illa poteva resister al privationes, sia moral sia material, que le mancantia de su sposo, jam brave jardinero, la procurava. Post haber multo promenate, demandate, implorate, finalmente un experte maga de su pais, qui esseva anque un ”proxeneta”, la resolveva le problema.
”Io ha le poter de parlar con le mortos”, illa diceva. ”Tu marito me ha dicite que ille ha habite un particular permission a causa de su meritos. Omne vespere ille venira a te e consolara tu dolor. Lassa le porta aperte! Ma que tu face ben attention: tu marito non pote parlar e le incontros debera haber loco in le plus complete obscuritate. Si tu cercara vider le o parlar le, ille non potera plus venir a te”.
“Que tu non face stupiditates, il es in tu interesse: seque iste regulas strictemente. Tu marito continua su multo appreciate labor de jardinero anque in paradiso, e omne die ille te portara su paga.
Que tu ben recorda : le medietate del paga debera essser le mie. Assi io ha negotiate con le anima benedicte.”
Gelsomina iva via satisfacite. Desde ille vespere illa comenciava reciper le visitas de su marito. Le sposo la caressava per dar la comforto, satsifaceva su deberes conjugal e lassava le moneta.
Assi per ille strata esoteric, multe masculos del pais, nocte post nocte, secundo un calendario stabilite per le maga proxeneta, poteva profitar del gratia ancora interessante del bon e devote Gelsomina.
Un vespere, le parocho, qui esseva un experto de animas, e que, ergo, jam plure vices habeva portate conforto a Gelsomina in le vestimentos terren del defuncto, in le impeto del incontro, faceva accender, sin voler lo, le lampada sur le tabula de nocte.
Gelsomina, qui qualcosa al fin debeva haber comprendite, resolveva le situation, dicente: ”Patre, vos ha essite multo gentil. Securmente iste nocte mi marito non ha potite venir e ille ha inviate vos a facer le commission”.

2009/01/14

Un aventura in le Mar Rubie

Iste historia es publicate previemente in le revista Panorama no 4-2004, sub le nomine
”Ancora il ha homines honeste”.
Tu pote audir mi lectura de iste historia in infra. Clicca sur le button in le fenestra de esnips e attende un curte tempore. In infra tu pote leger le texto in le mesme tempore.
Si le lectura non comencia preme le button "Get this Widget" e clicca in le nove fenestra que se aperi.
Get this widget | Track details | eSnips Social DNA


Isto es un historia authentic re un evento ante alcun annos in Israel. Mi sposa e io vadeva a ibi insimul con duo amicos pro celebrar mi sexantesime anniversario. Post un septimana quando nos viagiava in tote le pais nos anque voleva baniar alcun dies in le Mar Rubie in Eilat.

Un die quando nos habeva jacite sur le plagia durante multe horas nos decideva vader a un café. Nos quittava nostre vestimentos sur le plagia ma naturalmente io debeva haber mi portafolio e io lo poneva in le tasca al reverso del calceones a baniar. Quando nos retornava al plagia io ipse decideva baniar un ultime vice ma mi sposa e amicos remaneva su le plagia. Io natava a foras in le aqua equipate con snorkel e cyclope reguardante le belle pisces e corallos colorose. Io anque videva duo scafandreros natante in le direction opposite al longe le fundo del mar multe metros sub me.

Quando io retornava al plagia mi sposa me demandava con un surriso ironic: Ubi es tu portafolio? Alora io rememorava que io lo habeva ponite in le tasca e nunc illo esseva disparite. Naturalmente io esseva multo anxie, e post haber vidite mi confusion e horror un longe tempore, mi amicos finalmente diceva, que illes ante dece minutas habeva audite duo scafandreros camminante al longe le litore critante in anglese: "Es Erik Enfors hic?"

Primarimente mi amicos esseva multo espaventate e confundite, ma fortunatemente illes respondeva post un tempore de hesitation. Le scafandreros alora demonstrava un portafolio totalmente humide que illes habeva trovate sur le fundo del mar, inter le scolios de corallos, plus que cento metros ab le litore. Pois que mi sposa poteva demonstrar su carta de identitate con le mesme nomine, Enfors, illa recipeva le portafolio e illa poteva constatar que illo ancora contineva e moneta e cartas de credito.
Naturalmente illa les offereva un gratification ma illes refusava reciper lo e vadeva verso le parcamento.

Quando io audiva isto io tosto vadeva al parcamento pro regratiar les e de facto io les trovava ibi. Io parlava un longe tempore con illes e io poteva constatar que illes esseva studiantes universitari. Quando io de novo offereva un gratification pro haber essite tanto honeste, illes finalmente lo acceptava. Il haberea essite satis costose pro me, si io non habeva retrorecipite le portafolio, perque illo excepte moneta anque contineva e le licentia a conducer e le carta de parcamento del aeroporto in Svedia e alcun altere papiros importante.

Post iste evento fortunate mi amicos me consiliava comprar billetes de lotterias a causa de mi grande fortuna quando io retornava a Svedia, e de facto io anque comprava un tal. Ma alora le Dea de Fortuna me habeva abandonate, e apparentemente illa opinava que lo que jam habeva evenite esseva plus que sufficiente pro me.